Gênero e número dos substantivos – Simulado Enem de Espanhol

Resumo gratuito para você aprender a identificar os substantivos no Espanhol e não cair nas pegadinhas na hora da prova! Confira, e faça o Simulado Enem Online com 10 questões sobre género y número del sustantivo.

Apesar das semelhanças entre o português e o espanhol, o gênero e número dos substantivos guardam diferenças que são verdadeiras armadilhas quando o assunto é Género y número del sustantivo .

Por exemplo: Ramalhete é um substantivo masculino no português e no espanhol (o ramalhate/el ramillete); mas leite, não. Em espanhol, este substantivo é feminino: la leche!

Para fugir de armadilhas como esta e se sair bem na prova de Espanhol do Enem é bom conhecer essas diferenças e também exceções da língua estrangeira. Por exemplo, no caso de Gênero e número dos substantivos. O leite é feminino por lá: la leche.

Ou seja, aqueles casos onde a regra não se aplica. Por exemplo: A regra geral do espanhol afirma que os sustantivos (substantivos) terminados em “a” são femininos (la plaza; la mesa; la cama); e os terminados em “o”, são masculinos (el cuaderno; el lápis; el libro).

Gêneros e Tipos Textuais em Espanhol

Para começar bem esta aula sobre Gênero e Número dos Substantivos no Idioma Espanhol aproveite esta introdução da professora Márcia, do canal do Curso Enem Gratuito, sobre Gênero e tipos textuais.

As dicas da professora Márcia:

  1. Muito provavelmente você já ouviu estes termos – gênero e tipo textual – e teve dificuldade de diferenciá-los.
  2. Gêneros textuais são todos os textos que encontramos no nosso dia a dia: e-mail, mensagens instantâneas, bulas de remédio, bilhete, música, poesia, propaganda, charge, outdoor, cartaz informativo e por aí vai…
  3. Esses textos apresentam uma função comunicativa definida e direta e servem para promover a interação entre os interlocutores de determinado discurso.
  4. É importante considerar seu contexto, função e finalidade, pois o gênero textual pode conter mais de um tipo textual.
  5. Uma receita de bolo, por exemplo, apresenta a lista de ingredientes necessários (texto descritivo) e o modo de preparo (texto injuntivo).
  6. Vale lembrar que os gêneros textuais são adaptáveis e estão em constante evolução. É possível que se crie novos gêneros a partir de gêneros já existentes para atender a novas necessidades de comunicação.
  7. Os tipos textuais são modelos abrangentes e fixos. Cada texto possui uma linguagem e estrutura. Os inúmeros gêneros textuais se encaixam nos tipos textuais de acordo com suas características.

 

Veja os Tipos Textuais

Os tipos textuais são: texto narrativo, texto descritivo, texto dissertativo expositivo, texto dissertativo argumentativo, texto explicativo injuntivo, texto explicativo prescritivo.

A prova de espanhol do Enem é composta por 5 (cinco) questões e cada questão vem acompanhada de um texto. Em geral são textos curtos, dos mais variados temas e gêneros. Então é necessário estar atento aos gêneros textuais, pois a sua identificação vai facilitar a interpretação.

Resumo de Gênero e número dos substantivos

Confira agora com o professor Alexandre, do canal do Curso Enem Gratuito, como você pode mandar bem nas qeustões de interpretação de texto em Espanhol, na prova do Enem.

Valeu pra você? Mas fique ligado nas exceções, pois elas sempre existem! Veja mais sobre os Substantivos no Espanhol.

No entanto, há palavras que não se encaixam na regra geral. 

Veja os exemplos:

• El día/ el mapa/ el tranvía / el planeta/ el pijama/ el cometa: terminam em “a”, mas são sustantivos masculinos.
• La moto/ la foto/ la mano/ la radio: terminam em “o”, mas são sustantivos femeninos.

Responda nosso simulado e estude conosco!

Simulado: Gênero e número dos substantivos

  1. Pergunta 1 de 10

    (UECE/2008)

    Primero fue el viento. Más tarde, como un relámpago, como una lengua de plata en el cielo, fue anunciada en el valle del Anáhuac La tormenta que lavaría la sangre1 de la piedra. Fue mucho después de la ofrenda3 que anocheció y se escucharon atronadoras descargas; pronto apareció en el cielo una serpiente plateada que se vio con la misma fuerza en muy distintos sitios. Enseguida empezó a llover4 de una manera pocas veces vista. Llovió toda la noche y a lo largo del día siguiente. Durante tres días no cesó de llover. Llovió tanto que los sacerdotes y sábios del Anáhuac se alarmaron. Ellos estaban acostumbrados a escuchar y a interpretar la voz del agua pero a la sazón5 sintieron que Tláloc, El dios de la lluvia, no sólo trataba de decirles algo6 sino que, por medio del agua, había dejado caer sobre ellos una nueva luz, una nueva visión que daría otro sentido a sus vidas, y aunque todavia no sabían claramente cuál era7, así lo sentían en sus corazones8. Y antes de que sus mentes interpretaran correctamente la profundidad Del mensaje2, que el agua explicaba cada vez que se dejaba caer, la lluvia cesó y el sol resplandeciente afloró en toda su magnitud y se reflejó en la multitud de espejos, de pequeños lagos, ríos y canales que las lluvias habían dejado colmados de agua.

    Ese día, lejos del valle, una mujer luchaba por dar a luz su primogénito. Su suegra, que actuaba como comadre, no sabía si prestaba oídos a su parturienta nuera o al mensaje del dios Tláloc.

    No le costó trabajo decidirse por la esposa de su hijo. El parto era complicado. A despecho de su gran experiencia10 nunca había ayudado en un alumbramiento como ése. Durante el baño en temascal – inmediatamente anterior al parto – ella aún no había detectado que el feto estaba mal acomodado. Todo parecía estar en orden11. Sin embargo12, el esperado nacimiento se tardaba más de lo común.

    La fuerte lluvia era el único sonido que acompañaba los gemidos de la joven parturienta.

    Después de que el agua habló, un gran silencio fue sembrado y sólo lo rompió el llanto de uma niña9 a quien nombraron Malinalli.

    La recién nacida fue recibida por los brazos de su abuela paterna, quien presintió que Ella estaba destinada a una vida de perplejidades, en la que iba a perderlo todo y, a la vez13, encontrarlo todo. Lo que la abuela no alcanzó a percibir fue que la primera pérdida que esa niña iba a experimentar en su vida estaba demasiado cerca y, mucho menos, que ella misma se iba a ver fuertemente afectada. Lo último que en esse momento hubiera pensado era que podría perderla. Así, la abuela, que había participado activamente durante el parto, miró con alegría y llena de embelezo cómo MalinalIi abría los ojos y movía vigorosamente sus brazos.

    ESQUIVEL, Laura. Malinche. Colombia: Suma,

    2005, p. 9-11. Adaptado.

     

    “…la tormenta que lavaría la sangre de la piedra” (ref.1) y “antes de que sus mentes interpretaran correctamente la profundidad del mensaje” (ref.2).

    Indique la alternativa que presenta, tal y como los sustantivos en negrilla, una palabra de género  distinto del portugués.

    • 1.
    • 2.
    • 3.
    • 4.

.

=

Encontrou algum erro? Avise-nos para que possamos corrigir.