Os heterogenéricos – Espanhol Enem

Venha conhecer mais esta particularidade da língua espanhola. Com vocês: os heterogenéricos! É espanhol para o Enem!

Imaginem nossos ‘hermanos’ argentinos chegando a Florianópolis no verão e tendo esta visão incrível! Vão dizer: “Miren el puente, ¡Qué maravilla!”. E é mesmo, mas ei, como assim EL puente? Ponte é feminino… Ahá, peguei você!

Ponte Hercílio Luz. Fonte: http://vemfloripar.com.br/ponte-hercilio-luz-a-historia-do-principal-cartao-postal-de-floripa/

Neste post vamos falar exatamente sobre isso: substantivos que mudam de gênero de uma língua para a outra: os heterogenéricos! Vamos conhecê-los?

No que diz respeito às pessoas e aos animais, o gênero dos substantivos pode ser masculino ou feminino sendo relacionado ao sexo. Porém, ao tratarmos de conceitos e de seres inanimados, o gênero passa a ser determinado de forma arbitrária, é o chamado gênero gramatical. E é aí que entram os heterogenéricos, substantivos que na língua espanhola tem um gênero diferente do português.

É preciso ficar bastante atento com estes substantivos, porque quando menos percebemos já os utilizamos de forma errada. Ou melhor, com o artigo errado.

Existem dois tipos de heterogenéricos: substantivos masculinos em espanhol e femininos em português, e os que são femininos em espanhol e masculinos em português.

Observe alguns exemplos:

– Masculinos em espanhol e femininos em português

Exemplo Heterogenérico. Fonte: http://blog.espanholparavoce.com/aprender-espanhol-gratis-heterogenericos/


ATENÇÃO:

– São masculinas todas as palavras terminadas em AJE: el viaje, el mensaje, el garaje, el voltaje, el homenaje, el tatuaje e outras;

– Também são masculinas as cores, os dias da semana, os meses e os números: el amarillo (o amarelo), el lunes (a segunda-feira), el enero (o janeiro), el ocho (o oito);

– Lembre-se que em espanhol quando a palavra começa com A ou HA tônicos, usa-se o artigo EL para manter a eufonia. A palavra continua sendo feminina: el agua – las aguas, el hada – las hadas (fada).

– Femininos em espanhol e masculinos em português

Exemplos de heterogenéricos. Fonte: http://maestramilenateixeira.blogspot.com.br/2011_07_01_archive.html


ATENÇÃO:

– São femininas todas as palavras terminadas em UMBRE: la muchedumbre (a multidão), la legumbre (o legume), la cumbre (o cume), la vislumbre (o vislumbre), e outras;

– Os nomes das letras também são femininos: la a, la be, la ce, etc.

Neste vídeo do canal do YouTube “Como não falar espanhol”, você pode relembrar os artigos e ver exemplos de substantivos heterogenéricos:


Com as questões abaixo, você poderá exercitar o que aprendeu. Bom estudo!

1 – (PUC RS/2016) La alternativa que presenta tres palabras que tienen el mismo género de “mensajes” es:

a) árboles – imágenes – cárceles
b) narices – legumbres – costumbres
c) carruajes – leches – lenguajes
d) dolores – pétalos – colores
e) labores – tatuajes – equipajes

2 – (PUC RS/2015) La alternativa que presenta tres palabras de grafía similar, pero con género diferente con relación al portugués, es:

a) puente – viaje – carro
b) costumbre – mensaje – imagen
c) árbol – color – miel
d) leche – tela – lenguaje
e) coraje – tarea – origen

3 – (UFAL/2013) A palavra “sangre”, é caracterizada como heterogenérica em relação ao português. São do mesmo gênero gramatical de sangre com exceção de:

a) nariz.
b) sal.
c) leche.
d) viaje.
e) legumbre.

GABARITO:

1) D
2) C
3) D

Curso Enem Gratuito

Quer aumentar suas chances no próximo Exame Nacional do Ensino Médio e mandar bem nas Notas de Corte do Enem? Estude com as apostilas e aulas gratuitas do Curso Enem Online. Todas as matérias do Exame e ainda as Dicas de Redação. Acesse aqui o Curso Enem Gratuito Online.

curso enem gratuito blue fino

Acesse aqui os Aulões do Blog do Enem! São videoaulas gratuitas e completas com os conteúdos mais relevantes para o Exame Nacional do Ensino Médio.

Os textos e exemplos acima foram organizados pela professora especialista Marcia Canto Teixeira para o Blog do Enem. Marcia é formada em Língua e Literatura Espanhola pela Universidade Federal de Santa Catarina e especialista em estudos linguísticos e literários aplicados ao ensino da língua portuguesa pela Unisul. Dá aulas de espanhol em escolas da grande Florianópolis desde 2003. Facebook: https://www.facebook.com/mcardosocanto