As três primeiras conjugações dos verbos regulares no Espanhol terminam com AR; ER; e IR. Veja nesta aula como dominar o Presente do Indicativo com aula, dicas e simulado.
Sabe aquela expressão “aprender o bê-á-bá”, que usamos no português? Pois é exatamente a ideia dela que orienta o post de hoje, que traz uma série de dicas para você saber tudo sobre os verbos regulares do presente do indicativo no Português e no Espanhol. É fácil? Sim, é. Mas lembre-se: a melhor maneira de aprender um idioma (seja ele materno ou não) é começar pelas noções elementares da língua. O que inclui a conjugação correta dos verbos! Para ver o Presente do Indicativo no Português clique aqui. Para aprender o Presente do Indicativo no Idioma Espanhol, siga nesta mesma página. As similaridades são muito grandes na estrutura da Conjugação dos Verbos. Mas a melhor dica é estudar um idioma de cada vez.
E o que significa conjugar um verbo? No espanhol, assim como no português, conjugar um verbo é flexioná-lo obedecendo aos diferentes tempos (presente, passado, futuro…), modos (indicativo, subjuntivo, imperativo…) pessoas (1ª, 2ª, 3ª pessoa) e números (singular/plural).
E como saber qual verbo empregar? Bom, aí é necessário compreender que os verbos, de maneira geral, se referem a uma ação ou estado.
O Presente do Indicativo
- Os verbos regulares do presente do indicativo no espanhol, por exemplo, são usados quando há necessidade de expressar ações:
- no momento da fala (Tengo hambre/eu estou com fome);
- habituais (Miramos la tele sólo a la noche/Nós assistimos à televisão somente à noite);
- frequentes (Siempre que estudia, escucha música/Ela sempre escuta música quando estuda);
- em um futuro próximo (Mañana viajo a Brasil/Eu viajo amanhã para o Brasil).
- Ah, e também para falar de verdades universais, como: La Tierra gira alrededor del Sol (A Terra gira ao redor do Sol).
Veja a 1ª, 2ª, e a 3ª conjugação
É bom lembrar que os verbos no espanhol são classificados em três grupos, de acordo com as terminações de seu infinitivo:
Verbos da 1ª conjugação: Infinitivo terminado em -AR: hablar (falar)
Verbos da 2ª conjungação: Infinitivo terminado em -ER: comer (comer)
Verbos da 3ª conjugação: Infinitivo terminado em -IR: vivir (viver)
Outra coisa importante é saber que para conjugar os verbos corretamente no espanhol é necessário dominar as terminações que determinam o tempo verbal, a pessoa e o número – que, no caso dos verbos regulares do presente do indicativo, não apresentam maiores dificuldades.
Aula gratuita: O Presente do Indicativo
Veja com a professorar Márcia um resumo simples e rápido sobre a conjugação dos verbos regulares.
Muito bom este resumo com a professora Márcia. Têm mais aulas com ela no canal do Curso Enem Gratuito no Youtube.
Anote aí as dicas básicas do Presente do Indicativo:
1 – No presente do indicativo, todos os verbos regulares terminados em “ar” serão conjugados como hablar (falar) – é o caso de bailar (dançar), ganar (ganhar), buscar (procurar), limpiar (limpar), plantar (plantar), cocinar (cozinhar), estudiar (estudar), comprar (comprar), trabajar (trabalhar);
2 – No presente do indicativo, todos os verbos regulares terminados em “er” serão conjugados como comer (comer) – aprender (aprender), beber (beber), vender (vender), prometer (prometer), temer (temer), vender (vender), depender (depender), creer (crer);
3 – No presente do indicativo, todos os verbos regulares terminados em “ir” serão conjugados como vivir (viver) – abrir (abrir), partir (partir), permitir (permitir), escribir (escrever), insistir (insistir), recibir (receber).
4 – Dica: Essas regras se aplicam somente aos verbos regulares do presente do indicativo. No entanto, o espanhol apresenta diversos verbos que se comportam de maneira diferente no presente do indicativo e podem confundir você na hora da prova!
Veja a 1ª, 2ª e 3ª Conjugação dos verbos regulares
Vamos conferir na tabela, lembrando sempre que as terminações da 1ª, 2ª e 3ª Conjugações terminam com AR, ER, e IR, respectivamente:
Você notou, no quadro acima, como a forma infinitiva dos verbos hablar, comer e vivir (falar, comer e viver) mudou segundo as pessoas do singular (eu, tu, ele) e do plural (nós, vós, eles)?
E, fique ligado nas principais dicas para mandar bem no Espanhol:
Valeu aí?
Agora, vamos praticar?
(UFPE/2003) “Conviene” está conjugado en presente, en la tercera persona del singular. ¿Cuál es el infinitivo de ese verbo?
a) convienir
b) convenir
c) convir
d) convier
e) convinir
Resposta: B
Responda as 10 questões do Simulado Enem Online de Espanhol para refrescar a memória e acertar todas as questões sobre Presente do Indicativo na hora da prova!
Presente do Indicativo
Sumário do Quiz
0 de 10 questões completadas
Perguntas:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Information
.
Você já fez este questionário anteriormente. Portanto, não pode fazê-lo novamente.
Quiz is loading...
You must sign in or sign up to start the quiz.
Para iniciar este questionário, você precisa terminar, antes, este questionário:
Resultados
0 de 10 perguntas respondidas corretamente
Seu tempo:
Acabou o tempo
Você conseguiu 0 de 0 pontos possíveis (0)
Pontuação média |
|
Sua pontuação |
|
Categorias
- Sem categoria 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Respondido
- Revisão
-
Pergunta 1 de 10
1. Pergunta
(PUC RS/2017)
01 El olivo”, de Icíar Bollaín, “Julieta”, de Pedro 02 Almodóvar, y “La novia”, de Paula Ortiz, son los tres 03 largometrajes españoles que la Academia de Cine 04 ha preseleccionado para competir en los premios 05 Óscar de 2017, en la categoría de mejor película de 06 habla no inglesa. La candidata definitiva, que optará 07 a representar a España el 26 de febrero de 2017 en 08 la edición número 89 de los Óscar, saldrá elegida 09 de estas tres y se anunciará el 7 de septiembre. La 10 segunda ronda de votaciones comenzará el 23 de 11 agosto y terminará el 6 de septiembre. Este año el 12 calendario de votaciones se ha adelantado casi un 13 mes con el fin de facilitar la promoción de la película 14 en igualdad de condiciones a las de otros países, pues 15 hasta ahora España era “el último país en informar” de 16 su candidatura.
17 En “El olivo”, su séptimo largometraje, Icíar Bollaín 18 narra el trasfondo de la crisis nacional a través de la 19 venta de árboles milenarios al resto del mundo, lo 20 que le sirve para contar también la mentalidad de los 21 españoles. Su intérprete principal es Anna Castillo. La 22 directora, en conversación telefónica, dice confiar en 23 que la universalidad de su obra la haga sobresalir de 24 entre sus competidoras: “Es una película que le llega 25 a la gente igual aquí que en otros lugares”.
26 Para Paula Ortiz, directora de “La novia”, llegar 27 a ser el filme definitivo que represente a España es 28 “casi imposible” por el nivel de las otras dos 29 preseleccionadas, pero el simple hecho de llegar y 30 estar en la terna junto a Almodóvar y Bollaín “es un 31 honor”, ha asegurado este viernes en la sede de la 32 Academia. El drama, protagonizado por Inma Cuesta, 33 Asier Etxeandía y Alex García, es una libre adaptación 34 de la tragedia Bodas de sangre, de Federico García 35 Lorca. Frente a su competencia, la cineasta aragonesa 36 ha señalado que “su fortaleza es ser un clásico”.
37 “Julieta”, el último filme de Pedro Almodóvar, es 38 un drama protagonizado por Adriana Ugarte, Emma 39 Suárez y Dario Grandinetti. En su vigésima obra 40 cinematográfica, el director regresa a su universo 41 femenino con una película basada en varios relatos 42 de Escapada, obra de la escritora canadiense Alice 43 Munro. “Estamos muy contentos y agradecemos 44 profundamente la confianza de los académicos que nos 45 han votado”, ha informado a través de un comunicado 46 el director, que ya tiene dos premios por “Todo sobre 47 mi madre” (1999) y “Hable con ella” (2002). “Esta es 48 una película de mujeres imperfectas pero defendibles, 49 como sois, como somos todos”, afirma Almodóvar.
http://cultura.elpais.com (Rocío Aguilera Vázquez, 2016, adaptado).
Con base en las ideas presentes en el texto, es posible decir:
I. Si sustituyéramos “el 23 de agosto” (Refs. 10 y 11) por “ayer”, “comenzará” presentaría como forma correcta “ha comenzado”.
II. El verbo “sobresalir” (Ref. 23) puede ser reemplazado por “distinguirse”.
III. Si “llega” (Ref. 24) estuviera en infinitivo, el pronombre “le” se mantendría delante del verbo.
IV. “tiene” (Ref. 46) presenta la misma irregularidad en el futuro de Indicativo que “saldrá” (Ref. 08).
V. La forma “sois” (Ref. 49) corresponde a la misma persona de “partís”.Están correctas solamente las afirmativas
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 2 de 10
2. Pergunta
(PUC GO/2017)
Escalada para o inferno
Iniciava-se ali, meu estágio no inferno. A ardida solidão corroía cada passo que eu dava. Via crucis vivida aos seis anos de idade, ao sol das duas horas. Vermelhidão por todos os lados daquela rua íngreme e poeirenta. Meus olhos pediam socorro mas só encontravam uma infinitude de terra e desolação. Tentava acompanhar os passos de meu pai. E eles eram enormes. Não só os passos mas as pernas. Meus olhos olhavam duplamente: para os passos e para as pernas e não alcançavam nem um nem outro. Apenas se defrontavam com um vazio empoeirado que entrava no meu ser inteiro. Eu queria chorar mas tinha medo. Tropeçava a cada tentativa de correr para alcançar meu pai. E eu tinha medo de ter medo. E eu tinha medo de chorar. E era um sofrimento com todos os vórtices de agonia. À minha frente, até onde meus olhos conseguiram enxergar, estavam os pés e as pernas de meu pai que iam firmes subindo subindo subindo sem cessar. À minha volta eu podia ver e sentir a terra vermelha e minha vida envolta num turbilhão de desespero. Na verdade eu não sabia muito bem para onde estava indo. Eu era bestializado nos meus próprios passos. Nas minhas próprias pernas. Tinha a impressão que o ponto de chegada era aquele redemoinho em que me encontrava e que dele nunca mais sairia. Na ânsia de ir sem querer ir eu gaguejava no caminhar. E olhava com sofreguidão para os meus pés e via ainda com mais aflição que os bicos de meus sapatos novos estavam sujos daquela poeira impregnante, vasculhante, suja. Eu sempre gostei de sapatos. Eu sempre gostei de sapatos novos. Novos e luzidios. E eles estavam sujos. Cobertos de poeira. E a subida prosseguia inalterada. Tentava olhar para o alto e só conseguia ver os enormes joelhos de meu pai que dobravam num ritmo compassado. Via suas pernas e seus pés. E só. Sentia, lá no fundo, um desejo calado de dizer alguma coisa. De dizer-lhe que parasse. Que fosse mais devagar. Que me amparasse. Mas esse desejo era um calo na minha pequenina garganta que jamais seria curado. E eu prossegui ao extremo de meus limites. Tinha de acontecer: desamarrou o cadarço de meu sapato. A loucura do sol das duas horas parece ter se engraçado pelo meu desatino. Tudo ficou muito mais quente. Tudo ficou mais empoeirado e muito mais vermelho. O desatino me levou ao choro. Não sei se chorei ou se choraminguei. Só sei que dei índices de que eu precisava de meu pai. E ele atendeu. Voltou-se para mim e viu que estava pisando no cadarço. Que estava prestes a cair. Então me socorreu. Olhou-me nos olhos com a expressão casmurra. Levou suas enormes mãos aos meus pés e amarrou o cadarço firmemente com um intrincado nó. A cena me levou a um estado de cegueira anestésica tão intensa que sofri uma espécie de amnésia passageira. Estado de torpor. Quando dei por mim, já tinha chegado ao meu destino: cadeira do barbeiro. Alta, prepotente e giratória. Ele, o barbeiro, cabeça enorme, mãos enormes, enormes unhas, sorriso nos lábios dos quais surgiam grandes caninos. Ele portava enorme máquina que apontava em minha direção. E ouvi a voz do pai: pode tirar quase tudo! deixa só um pouco em cima! Ali, finalmente, para lembrar Rimbaud, ia se encerrar meu estágio no inferno.
(GONÇALVES, Aguinaldo. Das estampas.
São Paulo: Nankin, 2013. p. 45-46.)Considere las palabras “expressão” y “sapatos” extraídas del texto. Tradúzcalas al español y señale la alternativa que presente correctamente como son deletreadas:
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 3 de 10
3. Pergunta
(UEM/2017)
Para el periodismo, la peor censura es la autocensura
(Redacción Culttural Quito)
Una de las voces femeninas de la no ficción ecuatoriana
transita por dos lenguas y tiene dos novelas inéditas
1 El año pasado, Sabrina Duque (Guayaquil, 1979) 2 llegó a ser la primera mujer ecuatoriana finalista del 3 premio Gabriel García Márquez de periodismo y nos 4 concede esa charla de la cual transcribimos una parte.
5 En Ecuador, prima un ambiente en que los 6 periodistas se quejan de una supuesta censura que 7 les impide trabajar, ¿crees que esa es una dificultad 8 verdadera para dejar de ejercer el oficio? Además de 9 que tampoco hay trabajos destacados en cuanto a 10 investigación o uno que llegue a ser un referente.
11 La peor censura es la autocensura. Y cuando el 12 ambiente es muy judicializado se hace muy difícil hacer 13 investigación en esas condiciones. Claro que siempre 14 está la opción de publicar en el extranjero las 15 investigaciones que no pueden llegar a imprenta en el 16 país por la nueva legislación. Ahora, no olvidemos los 17 premios de periodismo de investigación que en los años 18 noventa y a inicios de este siglo ganaron varios equipos 19 de periodistas ecuatorianos. Un equipo liderado por 20 Arturo Torres ganó, en 2003, el Premio Latinoamericano 21 de Periodismo de Investigación.
22 En algunos ámbitos, más allá del periodismo, 23 hay la idea de que viajar se convierte en necesidad 24 para el desarrollo de una carrera. ¿Qué descubriste 25 al llegar a Lisboa y, ahora, a Brasilia?
26 Viajar es necesario, tienes que enfrentarte al otro. 27 Cuando llegué a Lisboa recuperé la sorpresa en la 28 mirada. Desde que me instalé en Portugal terminé de 29 convencerme de que me gusta ser extranjera. Es mi 30 estado ideal: el de los ojos más abiertos, el de las 31 preguntas en la punta de la lengua, el de la ignorancia: 32 no temer preguntar para aclarar lo que no se entiende. 33 Hoy soy extranjera hasta cuando vuelvo al Ecuador. Es 34 muy revelador. Además, sería arrogante pensar que los 35 lugares donde viví permanecen igual que en mis 36 recuerdos.
37 ¿Es posible vivir solamente de la crónica?
38 Creo que no es imposible vivir de la crónica, hay 39 quienes lo hacen, pero son las grandes firmas de la no 40 ficción. Yo espero llegar allá. La traducción – que 41 también ejerzo – no paga mucho, pero los proyectos en 42 los que estoy involucrada me entusiasman sobremanera. 43 Estuve traduciendo una novela de Júlia Lopes de 44 Almeida, la gran escritora carioca del siglo XIX, quien 45 en la vida fue muy popular entre los lectores brasileños 46 y portugueses, a pesar de, o quizás por, ser republicana 47 y feminista. También soy la traductora y lo que sí paga 48 bien es la interpretación simultánea, a lo que también 49 me dedico. Una semana al mes de interpretación me da 50 la tranquilidad para dedicarme a escribir y traducir.
(Adaptado de El Telégrafo, Quito, martes, 05 de enero de 2016, p. 25)
Sobre el verbo en español, señale la(s) alternativa(s) correcta(s).
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 4 de 10
4. Pergunta
(FM Petrópolis RJ/2016)
Alcohol, ¿qué es?
1 El alcohol es una de las drogas más consumidas 2 en nuestra sociedad. Está presente en las actividades 3 sociales de muchas personas y es aceptado como 4 un acompañamiento placentero de las relaciones y 5 los encuentros sociales. Esta percepción del alcohol 6 ha contribuido a extender su consumo, no sólo 7 entre los adultos, sino también entre los jóvenes 8 y los adolescentes, que se inician en edades muy 9 tempranas.
10 Todavía, parece que la sociedad actual está 11 tomando conciencia del alcohol como una droga más, 12 que afecta gravemente a la salud. Además, se intenta 13 evitar el inicio precoz del consumo por parte de los 14 jóvenes y aumentar el control sobre la publicidad que 15 pueda incidir en un consumo abusivo del mismo.
16 Así que se puede afirmar que el alcohol es una 17 de las drogas más consumidas, entre otras cosas, 18 porque en nuestra sociedad se relaciona el consumo 19 de alcohol con todo tipo de celebraciones, actos 20 sociales y festivos. Esta relación lleva a que, en 21 ocasiones, se abuse del consumo y se realice de una 22 forma compulsiva, inconsciente y poniendo en riesgo 23 nuestra propia salud, por eso queremos ofrecer una 24 serie de recomendaciones:
25 NO CONSUMIR:
26 • Si eres menor de 18 años (afecta más a tu 27 organismo y está prohibido por la ley).
28 • Si padeces o has padecido alguna enfermedad 29 de hígado, riñón o algún problema psicológico o 30 psiquiátrico.
31 • Si estás embarazada.
32 • Si el motivo que te lleva consumir, es porque lo 33 hacen tus amigos.
34 • Si piensas que los problemas se afrontan mejor 35 habiendo bebido.
36 REDUCE LOS RIESGOS:
37 Si aún después de estos consejos consumes 38 alcohol ten en cuenta esto:
39 • Come lo suficiente para evitar los efectos tóxicos 40 sobre el estómago vacío.
41 • No conduzcas, desplázate en autobús o taxi.
42 • No mezcles el alcohol con otras drogas ni 43 medicamentos.
44 • No tomes demasiadas copas, de esta forma evitarás 45 la borrachera, que aumenta el daño físico y provoca 46 peleas y accidentes.
47 • Beber poco a poco, reduces el daño y se saborea 48 mejor.
49 • Si vas a trabajar o a estudiar al día siguiente, no 50 bebas o hazlo moderadamente.
51 • No bebas, o hazlo moderadamente, si piensas 52 mantener relaciones sexuales y que no se te olvide
53 la protección.
54 • Si te encuentras mal o estás mareado, acude al 55 médico o a algún servicio de urgencias.
Disponible en: <http://infodrogas.org/inf-drogas/alcohol?start=5>.
Acceso en: 19 abr. 2015. Adaptado.Tras leer el texto, se constata que la pregunta/título Alcohol, ¿qué es?
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 5 de 10
5. Pergunta
(FCM PB/2016)
EL SÍNDROME DE BURNOUT
El síndrome de burnout es un padecimiento que a grandes rasgos consistiría en la presencia de una respuesta prolongada de estrés en el organismo ante los factores estresantes emocionales e interpersonales que se presentan en el trabajo, que incluye fatiga crónica, ineficacia y negación de lo ocurrido.
Este síndrome no se encuentra reconocido en el DSM aunque sí es mencionado brevemente en la Clasificación internacional de enfermedades bajo el código Z 73.0 pero dentro del apartado asociado a “problemas relacionados con el manejo de las dificultades de la vida”.
Cabe indicar, eso sí, que en algunos países europeos a los pacientes con burnout se les diagnostica con el síndrome de neurastenia (ICD-10, código F 48.0) siempre que sus síntomas estén asociados al trabajo, en concordancia con la lógica de planteamientos presentes en algunas investigaciones, quienes la vinculan con el síndrome de burnout, considerándolo, por lo tanto, como una forma de enfermedad mental.
(Disponible en: https://es.wikipedia.org)
De acuerdo con el texto, se puede afirmar que:
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 6 de 10
6. Pergunta
(UDESC SC/2016)
La cuenta de ahorros
1 Bancario :El próximo, por favor.
2 Bancario :Buenos días ¿En qué puedo ayudarlo?
3 Cliente :Quisiera abrir una cuenta de ahorros, por favor.
4 Bancario :Sí, por supuesto, pero vamos a necesitar algunos documentos suyos.
5 Cliente :¿Cuáles documentos van a necesitar?
6 Bancario :Su DNI, partida de nacimiento y comprobante de dirección.
7 Cliente :Están todos aquí conmigo.
8 Bancario :Muy bien, entonces es solamente rellenar estas fichas con sus datos 9 personales y después firmarlas.
10 Cliente :Listo.
11 Bancario :Bueno, esta es su libreta de ahorros con el número de su cuenta y le 12 enviaremos a su casa una tarjeta.
13 Con la tarjeta usted podrá hacer ingreso y reintegro de dinero en cualquier sucursal 14 o cajero electrónico de nuestro banco.
15 Cliente :¿Puedo pedir un talonario de cheques también?
16 Bancario :No señor, para esto es necesario una cuenta corriente.
17 Cliente :Ah sí.
18 Bancario :¿Le gustaría abrir una?
19 Cliente :No, está bien así, gracias.
20 Bancario :A partir de ahora usted podrá ahorrar su dinero con seguridad y con las 21 más altas tasas de intereses del mercado.
22 Cliente :Así sea .
Disponible en: http://www.espanholgratis.net/textos
acceso en 30 de agosto de 2015Analice y señale (V) para verdadero y (F) para falso.
( ) “puedo” (Ref. 2) es el verbo poder en presente de indicativo.
( ) “van a necesitar” (Ref. 5) es una perífrasis del futuro.
( ) la traducción al portugués de “tarjeta” (Ref. 13) es cartão.
( ) “Listo” (Ref. 10) podría ser sustituido por espere sin alteración de significado.
( ) “podrá” (Ref. 13) es un verbo irregular del futuro imperfecto del indicativo.
Ahora, señale la alternativa que contiene la secuencia correcta, de arriba hacia abajo.
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 7 de 10
7. Pergunta
(UEPG/2016)
Tres claves para que te desconectes del trabajo
La tecnología debe simplificarnos el trabajo y no al revés. Piensa un poco: si todas tus conversaciones derivan en temas de trabajo, si no puedes dejar tu celular incluso cuando estás saboreando el almuerzo y ya sufres de cansancio permanente, dolores musculares, jaquecas, gastritis o insomnio; es momento de tomar cartas en el asunto.
El año pasado, dos grandes sindicatos franceses firmaron un acuerdo que definía el tiempo, carga de trabajo y el descanso de los empleados. Los beneficiados fueron consultores, informáticos e ingenieros con cargos de mucha responsabilidad, quienes deben apagar sus móviles u ordenadores con alguna conexión con la oficina, durante 11 horas al día.
Si sos de las que no pueden desconectarse, te dejamos tres consejos para que pongas en práctica y te sientas más relajada.
Tres Claves
– Tomá clases de artes marciales [u otro deporte]. Siempre son admirables las personas que son cinturón negro en karate o en otra disciplina similar.
– Tomá clases de actividades diferentes a las que se acostumbra a hacer en el trabajo que romperán tu rutina y te convertirán en una persona con cosas nuevas para compartir.
– Plantá un árbol, comparte tiempo con tu familia o escribe un libro. Piensa en lo divertido que sería plantar un árbol con tus hijos. O considera alguna actividad sobre la cual sabes mucho más que otros y escribe un libro o un ‘blog’ al respecto.
Adaptado de: http://uy.emedemujer.com/relaciones/en-el-trabajo/
tres-claves-para-que-te-desconectes-del-trabajo/ Publicado el 19 de
enero de 2015 por:// @eme_DeMujerUru. Acesso em 19-01-2015.De acordo com as estruturas gramaticais contidas no texto, assinale o que for correto.
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 8 de 10
8. Pergunta
(UDESC SC/2015)
Beatriz, la polución
1 Dijo el tío Rolando que esta ciudad se está poniendo imbancable de tanta polución que 2 tiene. Yo no dije nada para no quedar como burra pero de toda la frase sólo entendí la 3 palabra ciudad. Después fui al diccionario y busqué la palabra imbancable y no está. El 4 domingo, cuando fui a visitar al abuelo le pregunté qué quería decir imbancable y él se 5 ríó y me explicó con buenos modos que quería decir insoportable. Ahí sí comprendí el 6 significado porque Graciela, o sea mi mami, me dice algunas veces, o más bien casi 7 todos los días, por favor Beatriz por favor a veces te pones verdaderamente 8 insoportable. Precisamente ese mismo domingo a la tarde me lo dijo, aunque esta vez 9 repitió tres veces por favor por favor por favor Beatriz a veces te pones verdaderamente 10 insoportable, y yo muy serena, habrás querido decir que estoy imbancable, y a ella le 11 hizo gracia, aunque no demasiada pero me quitó la penitencia y eso fue muy 12 importante. La otra palabra, polución, es bastante más difícil. Esa sí está en el 13 diccionario. Dice, polución: efusión de semen. Qué será efusión y qué será semen. 14 Busqué efusión y dice: derramamiento de un líquido. También me fijé en semen y dice: 15 semilla, simiente, líquido que sirve para la reprodución. O sea que lo que dijo el tío 16 Rolando quiere decir esto: esta ciudad se está poniendo insoportable de tanto 17 derramamiento de semen. Tampoco entendí, así que la primera vez que me encontré 18 con Rosita mi amiga, le dije mi grave problema y todo lo que decía el diccionario. Y ella: 19 tengo la impresión de que semen es una palabra sensual, pero no sé qué quiere decir. 20 Entonces me prometió que lo consultaría con su prima Sandra, porque es mayor y en su 21 escuela dan clase de educación sensual. El jueves vino a verme muy misteriosa, yo la 22 conozco bien cuando tiene un misterio se le arruga la nariz, y como en la casa estaba 23 Graciela, esperó con muchísima paciencia que se fuera a la cocina a preparar las 24 milanesas, para decirme, ya averigué, semen es una cosa que tienen los hombres 25 grandes, no los niños, y yo, entonces nosotras todavía no tenemos semen, y ella, no 26 seas bruta, ni ahora ni nunca, semen sólo tienen los hombres cuando son viejos como 27 mi padre o tu papi el que está preso, las niñas no tenemos semen ni siquiera cuando 28 seamos abuelas, y yo, qué raro eh, y ella, Sandra dice que todos los niños y las niñas 29 venimos del semen porque este liquido tiene bichitos que se llaman espermatozoides y 30 Sandra estaba contenta porque en la clase había aprendido que espermatozoide se 31 escribe con zeta. Cuando se fue Rosita yo me quedé pensando y me pareció que el tío 32 Rolando quizá había querido decir que la ciudad estaba insoportable de tantos 33 espermatozoides (con zeta) que tenía. Así que fui otra vez a lo del abuelo, porque él 34 siempre me entiende y me ayuda aunque no exageradamente, y cuando le conté lo que 35 había dicho tío Rolando y le pregunté si era cierto que la ciudad estaba poniéndose 36 imbancable porque tenía muchos espermatozoides, al abuelo le vino una risa tan 37 grande que casi se ahoga y tuve que traerle un vaso de agua y se puso bien colorado y 38 a mí me dio miedo de que le diera un patatús y conmigo solita en una situación tan 39 espantosa. Por suerte de apoco se fue calmando y cuando pudohablar me dijo, entre 40 tos y tos, que lo que tío Rolando había dicho se refería a la contaminación atmosférica. 41 Yo me sentí más bruta todavía, pero enseguida él me explicó que la atmósfera era el 42 aire, y como en esta ciudad hay muchas fábricas y automóviles todo ese humo ensucia 43 el aire o sea la atmósfera y eso es la maldita polución y no el semen que dice el 44 diccionario, y no tendríamos que respirarla pero como si no respiramos igualito nos 45 morimos, no tenemos más remedio que respirar toda esa porquería. Yo le dije al abuelo 46 que ahora sacaba la cuenta que mi papá tenía entonces una ventajita allá donde está 47 preso porque en ese lugar no hay muchas fábricas y tampoco hay muchos automóviles 48 porque los familiares de los presos políticos son pobres y no tienen automóviles. Y el 49 abuelo dijo que sí, que yo tenía mucha razón, y que siempre había que encontrarle el 50 lado bueno a las cosas. Entonces yo le di un beso muy grande y la barba me pinchó 51 más que otras veces y me fui corriendo a buscar a Rosita y como en su casa estaba la 52 mami de ella que se llama Asunción, igualito que la capital de Paraguay, esperamos las 53 dos con mucha paciencia hasta que por fin se fue a regar las plantas y entonces yo muy 54 misteriosa, vas a decirle de mi parte a tu prima Sandra que ella es mucho más burra 55 que vos y que yo, porque ahora sí lo averigué todo y nosotras no venimos del semen 56 sino de la atmósfera.
Mario Benedetti http://www.ciudadseva.com
Marque en que tiempo y modo verbal están los verbos “Dijo” (Ref. 1), “hizo” (Ref. 11) y “vino” (Ref. 21)
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 9 de 10
9. Pergunta
(UNIRG TO/2016)
Lea la tira cómica de Quino, autor argentino creador del personaje Mafalda.
Según la gramática de la lengua española, es correcto afirmar que:
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
-
Pergunta 10 de 10
10. Pergunta
(UEA AM/2016)
La infancia de Harry Potter se desvelará en una obra de teatro
La esperada obra de teatro sobre la infancia del mago más famoso de la literatura contemporánea, Harry Potter, se estrenará en Londres en verano de 2016, según anunció su creadora, J.K. Rowling. Lo hizo a través de su cuenta de Twitter, Allí la escritora confirmó que “Harry Potter y el Niño Maldito” se representará en el Palace Theatre de la capital británica. J.K. Rowling reveló que la obra de teatro servirá para divulgar la “parte nunca contada” sobre la vida de este personaje, si bien recalcó que no se trata de una secuencia anterior de sus novelas.
También destacó que el texto examinará las vidas de los padres de Harry Potter, Lily y James Potter, antes de que fuesen asesinados por Voldemort. “No quiero decir mucho más, porque no quiero echar a perder lo que sé que es un auténtico regalo para los fans”, dijo Rowling. La escritora inglesa tampoco quiso explicar en detalle por qué ha optado por los escenarios teatrales para abordar esta etapa de la vida de Harry Potter. “Para responder a la inevitable pregunta por qué El Niño Maldito no es una novela estoy segura de que cuando la audiencia vea la obra estará de acuerdo en que era el único medio adecuado para la historia”, escribió Rowling en un tuit.
En 2013, Rowling ya adelantó que estaba trabajando con un equipo de guionistas para llevar a los escenarios teatrales la infancia de Harry Potter. Dos años después, la autora confirmó que el guion no es suyo, sino que ha salido del puño del escritor Jack Thorne. Hace 18 años se publicó la primera parte de una serie de siete entregas: “Harry Potter y la Piedra Filosofal”. Todos los Harry Potter han vendido cerca de 500 millones de copias en todo el mundo.
(www.elpais.es. Adaptado.)
Os verbos “anunció”, “hizo”, “confirmó”, “reveló” e “recalcó”, presentes no primeiro parágrafo do texto, estão em:
Correto
Parabéns! Siga para a próxima questão.
Curso Enem Gratuito
Quer aumentar suas chances no próximo Exame Nacional do Ensino Médio e mandar bem nas Notas de Corte do Enem? Estude com as apostilas e aulas gratuitas do Curso Enem Gratuito. Todas as matérias do Exame e ainda as Dicas de Redação. Acesse aqui.