Os Provérbios / Ditos Populares – Espanhol Enem

‘El camino más largo comienza con un paso’. Bom provérbio para falar de estudos! Vamos dar mais um passo rumo à aprovação no Enem estudando os provérbios em espanhol!

Nossa, o Gaturro fez um rolo com os provérbios! Assim fica difícil de entender… Aliás tem alguns em espanhol que um brasileiro precisa de explicação pra entender. Outros são bastante semelhantes com os ditos por aqui. Parecidos ou não, os provérbios em geral dizem muito, em poucas palavras. Venha conhecer alguns deles e sua história.

Charge sobre provérbios. Fonte: https://br.pinterest.com/pin/372461831653520627/

Os refranes, como são conhecidos em espanhol, são frases ou ditos que apresentam algum ensinamento e pertencem à sabedoria popular. Vem das experiências dos povos, acumulada através dos séculos e que o folclore foi adaptando ao conhecimento de cada povo.

Exemplo de provérbio. Fonte: https://br.pinterest.com/pin/537054324291298209/

O provérbio costuma ser de fácil memorização e entendimento, e de simplicidade gráfica. Costuma ter a característica do anonimato, e o fato de ter sido inventado muito antigamente, embora tenha significados bastante atuais. Tem como característica ser passados de pai pra filho, como uma forma de orientar as futuras gerações dentro dos valores nos quais se acredita.

No caso de provérbios em língua estrangeira, além de conhecer a língua e as palavras separadamente, é necessário pensar no sentido dado àquelas palavras, no ensinamento que tal provérbio pretende passar. Observe o exemplo abaixo:

DEL PLATO A LA BOCA, SE CAE LA SOPA.

Traduzindo palavra por palavra: ‘do prato até a boca, cai muita sopa’. Parece estar falando de comida… Mas não! Significa que não existe nada nessa vida que seja 100% seguro. E aí a reflexão pode ir longe!

Apesar da tradição de passar os provérbios adiante com o método “boca a boca”, existem também dicionários de provérbios para facilitar o entendimento dos mesmos. Alguns organizados a partir da primeira palavra da frase, outros por tema, como por exemplo: amor, dinheiro, clima e outros mais.

Como já foi mencionado anteriormente, existem provérbios em espanhol semelhantes aos do português, como: En boca cerrada no entran moscas. Outros que são parecidos, mas que o vocabulário diferente dificulta um pouquinho, como: De tal palo, tal astilla (Tal pai, tal filho / A fruta não cai londe do pé). E ainda existem outros praticamente incompreensíveis para um brasileiro. Seguem alguns exemplos e suas explicações:

BUEY VIEJO, SURCO DERECHO
(Com o tempo se aprende)

CADA CHANGO A SU MECATE
(Se diz quando as pessoas estão reunidas sem fazer nada e devem voltar para seu local de trabalho)

Exemplo de provérbio. Fonte: http://enlosapurosyenlosafanes.blogspot.com.br/2012_10_01_archive.html

(Refere-se ao conformismo)

Exemplo de Provérbio. Fonte: https://rosapalanqueta.com/2015/07/20/que-son-los-refranes/

(Convite pra fazer algo com vontade e sem demora)

MÁS PRONTO CAE UN HABLADOR QUE UN COJO

(Tradução literal: um falador cai mais rápido que um aleijado. Significado: É perigoso falar demais ou mentir)

No vídeo a seguir do canal do Youtube “J-men” você receberá mais algumas explicações sobre os provérbios e exemplos:


Exercite seus conhecimentos abaixo:

1 – Vamos treinar um pouco? Relacione o início com o fim dos ditados abaixo:

1. Mejor solo…
2. Haz lo que yo digo,…
3. No hay mal…
4. Más vale prevenir…
5. El amor…
6. Querer…
7. La ropa sucia…

( ) pero no lo que yo hago.
( ) es ciego.
( ) que por bien no venga.
( ) se lava en casa.
( ) que mal acompañado.
( ) que curar.
( ) es poder.

2 – Une estos refranes a sus significados?

a. Manos blancas no ofenden.
b. El perro del hortelano no come las berzas ni las deja comer al amo.
c. No por mucho madrugar amanece más temprano.
d. Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
e. Zapatero, a tus zapatos.
f. Unos nacen con estrella, y otros nacen estrellados.
g. Un clavo saca otro clavo.

1. La gente tiene una suerte muy distinta en la vida.
2. Cada cual debe ocuparse de lo que es su actividad o juzgar de lo que entiende.
3. Hay quienes no se aprovechan de las cosas ni dejan que los demás hagan uso de ellas.
4. Las ofensas de una mujer no dañan el honor de los hombres.
5. Un problema (o una preocupación) hace olvidar otro que se tenía.
6. La larga experiencia tiene un extraordinario valor.
7. No por comenzar algo antes de tiempo se consigue apresurar el logro de una cosa.

GABARITO

1 – 2, 5, 3, 7, 1, 4, 6
2 – a/4; b/3; c/7; d/6; e/2; f1; g/5

Curso Enem Gratuito

Quer aumentar suas chances no próximo Exame Nacional do Ensino Médio e mandar bem nas Notas de Corte do Enem? Estude com as apostilas e aulas gratuitas do Curso Enem Gratuito. Todas as matérias do Exame e ainda as Dicas de Redação. Acesse aqui.

curso enem gratuito blue fino

Os textos e exemplos acima foram organizados pela professora especialista Marcia Canto Teixeira para o Blog do Enem. Marcia é formada em Língua e Literatura Espanhola pela Universidade Federal de Santa Catarina e especialista em estudos linguísticos e literários aplicados ao ensino da língua portuguesa pela Unisul. Dá aulas de espanhol em escolas da grande Florianópolis desde 2003. Facebook: https://www.facebook.com/mcardosocanto
Encontrou algum erro? Avise-nos para que possamos corrigir.

Estrutura da Redaçãogapixel

Estrutura da Redaçãogapixel